Александра Балуева обвинили в невыплате авторских отчислений — со слов переводчицы пьесы, по которой актёр поставил спектакль, она не получила свою долю. Спор идёт больше 10 лет и рискует дойти до Верховного суда.
Ирина Прохорова утверждает, что Балуев использовал её перевод французской комедии "Пижама на шестерых" для постановки "Всем добрый вечер", но договор с ней так и не заключил. Говорит: в документах с правообладателем пьесы прямо указано, что спектакль создан на основе её работы.
За показы в Новосибирске и Новокузнецке в 2024 году переводчица потребовала 168 тысяч рублей — это 6% от сборов. По её мнению, это символическая сумма: дело не в деньгах, а в принципе.
Тверской суд, Мосгорсуд и кассация поддержали Балуева. По мнению судей, право поставить спектакль по переводу и право потом показывать уже готовую постановку — разные вещи. Прохорова с этим не согласна и готовит жалобу в Верховный суд.
Сам Балуев на звонки Mash не ответил.